Het origineel van

Het origineel van 'Brandend Zand' van Anneke Grönloh

  1. Nieuwschevron right
  2. Het origineel van 'Brandend Zand' van Anneke Grönloh

Deze week is Anneke Gronloh met Brandend Zand aan de beurt in 'Het origineel van'.

Anneke Grönloh, een Nederlandse zangeres met Indische roots, brengt in 1962 de hit Brandend zand uit. Het nummer wordt in korte tijd razend populair en Anneke mag hiervoor zelfs een gouden plaat ontvangen.

De melodie zal voor veel mensen een vrolijke sfeer oproepen, maar de betekenis van het liedje is niet zo euforisch als het klinkt... Het gaat namelijk over een passiemoord op een man genaamd Rocco, met het oog op de verdachte, Dino. Dino moet hierna vluchten naar een woestijnland (brandend zand). De vrouw in kwestie, Nina, wordt als oorzaak van de moord aangewezen.

Anneke brengt het nummer voor het eerst ten gehore tijdens het Songfestival in Knokke in 1962. Ook brengt de zangeres in 1963 een Engelstalige versie uit. Met Oh Malaysia zingt ze over de totstandkoming van de staat Maleisië. Het nummer vertelt de schoonheid van het land en wordt zelfs bijna uitgeroepen tot nationaal volkslied!

Om deze inhoud te tonen moet je toestemming geven voor social media cookies.

Maar, het nummer is niet zo Hollands als dat mensen denken. Het lied vindt zijn oorsprong bij de Italiaanse zangeres Mina, die het Duitse lied Heisser Sand in 1962 uitbrengt. Het nummer is geschreven door het Duitse schlager-schrijversduo Kurt Felz en Werner Scharfenberger. In Duitsland behaalt Mina er een nummer 1-hit mee. Maar deze zangeres vindt alleen een Duitse versie niet genoeg en brengt hem vervolgens ook nog uit in het Spaans, Un desierto, Frans, Notre Etoile en ook in haar moedertaal Italiaans, Si lo so. Johhny Hoes heeft het nummer uiteindelijk naar het Nederlands vertaald.

Vele jaren later, in 2011, krijgt het nummer weer een nieuwe wending. In het tv-programma Ali B op volle toeren dopen Ali B en zanger Gio het orgineel om tot Brandend hart en laten Anneke versteld staan.